"Made in Germany"

Wettbewerbsfähig sein in Polen!

Möchten Sie effektiv eine Marke oder ein Produkt auf den polnischen Markt bringen?
Bei uns sind Sie richtig! Wir kümmern uns um die hochwertigen Texte und die gezielte Kommunikation Ihrer Marke.
Wir spezialisieren uns auf Marketing-Übersetzungen in der Sprachkombination Deutsch-Polnisch.
Dabei achten wir auf den kulturellen Kontext und die Spezifik jeweiliger Medien.

Warum wir?

Wir haben die nötige Erfahrung

in Zusammenarbeit mit deutschen und polnischen Unternehmern


Die Besonderheiten des polnischen Marktes

sind uns gut bekannt


Wir setzen auf das einheitliche Image

Ihrer Marke


Mit Leidenschaft kreieren wir

Texte und Kontexte

DienstleistungenBitte mit der Maus drüberfahren

Public Relations

Kommunikation mit den Medien, Kunden, Kontrahenten und Investoren

Übersetzungen

Textübersetzungen für PR und Marketing

Copywriting

texten für PR und Marketing

Korrekturlesen

die sprachliche und stilistische Richtigkeit

Transkreation

Übersetzung von Marketingtexten in Hinblick
auf die kulturellen Besonderheiten des Zielmarktes

Sprachunterstützung

bei Meetings und auf Events

Wie Wir Arbeiten?Public Relations

B2B-SEKTOR:

WOLLEN SIE, DASS IHR KÜNFTIGER GESCHÄFTSPARTNER SIE NOCH VOR DEM ERSTEN GESPRÄCH ALS EXPERTEN WAHRNIMMT? PR-MAßNAHMEN MACHEN ES MÖGLICH.

B2C-SEKTOR:

WOLLEN SIE DEN ABSATZ STEIGERN, INDEM SIE MIT IHREN KUNDEN STÄNDIG IN KONTAKT SIND? WOLLEN SIE TRENDS KREIEREN UND DEN BEDÜRFNISSEN IHRER KUNDEN ENTGEGENKOMMEN? WIR PLANEN UND FÜHREN IHRE PR-KAMPAGNE DURCH.

1. Etappe

Stand der Dinge

  • Bisheriger Internetauftritt
  • Inhaltsanalyse
  • Reaserch
  • Ihre Marke vs. die Konkurrenz

2. Etappe

PR-Strategie

  • Zielgruppe
  • Ziele der Kommunikation
  • Einkaufspfad Ihrer Kunden
  • Auswahl von PR-Tools – Arbeitsplan

3. Etappe

Ihr Image in unseren Händen

  • Neugestaltung der Website
  • Korrektur von Webtexten
  • Zeitplan für jedes Tool
  • Ausführung der PR-Maßnahmen

4. Etappe

Optimierung

  • Monitoring
  • Controlling der Kommunikationseffekte
  • Anpassung der PR-Handlungen

Wollen Sie mehr über die PR-Betreuung Ihrer Marke erfahren?
Rufen Sie Anita an: +49 157 786 29868

ÜBERSETZUNGEN, LEKTORAT, COPYWRITING

IHR TEXT = IHR ERSTER EINDRUCK BEI DEM KUNDEN. OB IM INTERNET, AUF EINEM FLYER ODER IM BRANCHENMAGAZIN – DER TEXT MUSS INTERESSANT SEIN UND AN DIE ZIELGRUPPE SOWIE DAS TOOL ANGEPASST WERDEN. DAZU FEHLERFREI UND VOR ALLEM NATÜRLICH.

WIR SCHREIBEN FÜR SIE EINEN FERTIGEN TEXT, IN DEM WIR SPRACHLICHE KORREKTHEIT, DEN KONTEXT SOWIE KOMMUNIKATIONSTECHNIKEN BERÜCKSICHTIGEN. EINE PROFESSIONELLE MESSAGE MACHT IHR IMAGE AUS.

Schritt 1.

Kostenlose Beratung

was soll Ihr Text erzielen?

Schritt 2.

Research

was schreibt Ihre Konkurrenz?

Schritt 3.

Kostenlose Kostenschätzung

Der Preis wird pro Normseite (1500 Anschläge inkl. Leerzeichen) berechnet

Schritt 4.

Die Ausführung

Standard: bis zu 5 Normseiten pro Tag

Schritt 5.

Sprachliches und stilistisches Korrekturlesen

Durch einen zweiten Übersetzer
(im Preis inbegriffen)

Schritt 6.

Übergabe des Textes

MÖCHTEN SIE EINE KOSTENLOSE KOSTENSCHÄTZUNG ANFRAGEN?
Rufen Sie Robert an: +49 157 786 29868

ProdukteWir erstellen Inhalte für folgende PR-Tools

Websites,  Fachartikel,  MailingsNewsletter, interaktive Materialien,  Medientexte, landing pagee-commerce,  e-Schulungen,  e-books,  Moderation von Diskussionen auf Internetforem,  Blogs,   Werbebroschüren,   Produktkataloge,  Angebotsschreiben,  Reports,  Imageprodukte,   Firmenmagazine,  Präsentationen

Team

Robert Jonczyk

Übersetzungen DE-PL, PL-DE
Copywriting DE & PL
Rufen Sie an: +49 157 786 29868
Lebenslauf und Empfehlungen auf

Anita Jonczyk

Public Relations DE & PL
Übersetzungen DE-PL, PL-DE
Rufen Sie an: +49 157 786 29868
Lebenslauf und Empfehlungen auf

Testen Sie uns!

AJ communications
Anita Jonczyk
ul. Cegielniana 67
47-400 Racibórz

de:         +49 157 786 29868
               kontakt@ajcom.de

pl:         +48 502 542 584
               kontakt@ajcom.pl

© 2014 AJ communications | wykonanie: